un romanzo sul fare di quelli di Walter Scott - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

un romanzo sul fare di quelli di Walter Scott - traducción al ruso

ДУЭТ ИЗ ОПЕРЫ «ТРАВИАТА»
Un di, felice, eterea

un romanzo sul fare di quelli di Walter Scott      
( общ. ) роман в духе Вальтер Скотта

Definición

Скотт
Скотт (Sir Walter Scott) - знаменитый англ. романист (1771 - 1831).Детство провел среди шотландской природы, учился в Эдинбурге и отличалсястрастною любовью к чтению. Его любимыми авторами были Шекспир, Мильтон,Спенсер. Ранняя его склонность к изучению истории сказалась в увлечениисредневековыми хрониками Фруассара и национальными шотландскимипреданиями. На 21-м г. он стал адвокатом, но очень мало занимался этойпрофессией, скоро отдавшись всецело литературной деятельности. Он началсо стихотворных переводов двух баллад Бюргера, "Донора" и "Дикийохотник" (1796). В 1799 г. он получил место шерифа в Селькиркшире ипоселился там на ферме Ашскиль, на берегу Твида, с молодой женой,француженкой по происхождению. Изданный им трехтомный сборник: ".Minstrelsy of the Scottish Border" создал ему сразу литературное имя. Всостав сборника вошло несколько оригинальных баллад и множествообработок южно-шотландских народных сказаний. В 1800 г. С. выступил сбольшой поэмой: " The Lay of the last minstrel" - первой из целой сериипоэм, описывающих в романтическом духе рыцарский быт стариннойШотландии. Самые выдающиеся поэмы или, вернее, стихотворные романы:"Marmion", " The Lady of the Lake", "The Vision of Don Roderick","Rokeby", "The Lord of the Isles", "The Field of Waterloo", "The Bridalof Triermain". К тому же периоду относятся литературно-историческиетруды С.: "Life and works of John Drydon" (1808) и "Life a. works ofDean Swift" (1814 - 1817), а также "Border antiquities" (1814) и "Paul'sLetters to his Kinsfolk" (описание заграничных впечатлений, 1815).Возрастающая литературная слава настолько увеличила состояние ВальтераС., что он в 1812 г. приобрел поместье Абботсфорд, прославленное влитературе как место происхождения романов Вальтера С. В Абботсфордезакончены были последние поэмы С.; там же он начал серию своихзнаменитых романов. Самые выдающиеся из них: "Waverley", "GuyMannering", "Tho Antiquary", "Old Mortality", "Rob Roy", "Ivanhoe", "TheBride of Lamermoor", "Quentin Durward", "The fair maid of Perth". С. велроскошный образ жизни, выстроил себе в Абботсфорде замок в средневековомстиле, куда съезжались посетители отовсюду, и при своем неуменье вестидела сильно запутался, особенно вследствие неудачных денежныхспекуляций; в 1826 г., когда случился крах банкирского дома, в которомон был вкладчиком, он очутился не только без гроша, но и с огромнымдолгом (117000 фн. стерл.). При этом его здоровье было уже сильнорасстроено. Феноменальное уменье работать при всех обстоятельствахпомогло ему отчасти справиться с бедою. В произведениях, написанныхпосле разорения, видны следы торопливой работы, но и некоторые из егонаиболее популярных романов, как напр. "Woodstock", относятся к тому жевремени. Последними романами Вальтера С. были: "Count Robert of Paris" и"Castle Dangerous". Кроме романов, он написал обширный исторический труд"Life of Napoleon Bonaparte" (1827), ряд литературных очерков,исторических статей, "Историю Шотландии" для энциклопедии Ларднера, рядповестей под общим заглавием "The Chronicles of Cannongate", другойсборник "Tales of a Grandfather" и др. Благодаря такому усиленномутруду, он в значительной степени уплатил свои долги, но здоровье егоокончательно испортилось, грозивший паралич лишал возможности работать,поездки в Италию не принесли ожидаемой пользы; вернувшись на родину, онумер в Абботсфорде. Благодарная Шотландия открыла подписку, чтобысохранить его семье поместье Абботсфорд, и воздвигла ему в Эдинбургевеликолепный памятник. Главное значение Вальтера С. заключается в том,что он создал исторический роман. До него были попытки в этом роде, нопроизведения его предшественников - Вальполя, м-сс Радклиф, Софии Ли,Айерланда и др. - написаны без всякого проникновения в дух той илидругой исторической эпохи. Вальтер С. убедился из изучения своихпредшественников (как это видно, например, из его разбора романа КларыРив), что нужно стремиться в историческом романе скорее кправдоподобности, чем к педантическому воспроизведению фактов, но вместес тем необходимо сохранять дух эпохи; стиль и язык должны бытьнепременно архаичны, страсти и чувства должны представлятьобщечеловеческий интерес. В этом духе написана вся серия романовВальтера С. (около 30-ти так называемых "Waverley Novels"), в которыхизображены выдающиеся драматичные моменты шотладской, английской иобщеевропейской истории, начиная от завоевания Англии норманнами доXVIII-го в. Критика упрекала С. в искажении истории ради драматическогоинтереса, а также в том, что он изображал только внешнюю сторону жизни,быт различных эпох, не задумываясь над психологическим и философскимзначением событий. Карлейль ставил ему также в вину отсутствиекаких-либо этических идеалов и цельного исторического и философскогомиросозерцания. Упреки эти отчасти заслужены, но нельзя не признать, чтоВальтер С. дал широкую картину прошлого, вывел массу пластичноочерченных исторических характеров и во многом остался верен внутреннейпсихологической правде истории. Он сочетал реализм бытописания споэтической идеализацией характеров, и этим стал типичным выразителемромантизма, с его страстным исканием неосуществимой в будничнойдействительности красоты. Он несвободен от того увлечения сильнымистрастями и стойкими характерами - в ущерб жизненной правде, - котороеотличает всю романтическую литературу. Лучший роман Вальтера С. -"Айвенго", где изображен исход борьбы между саксами и норманнами ипредставлена захватывающая картина английской истории в раннюю эпохуфеодализма. В "Красавице из Перта" сказалось в полном блеске уменьеВальтера С. воссоздавать человеческие страсти; в характерах шотландскихгероев объективность бытописателя чрезвычайно удачно сочетается ссубъективностью психолога. В романе "Квентин Дорвард" Вальтер С. даляркую характеристику хитроумного Людовика ХI-го. Романы С. далеко не всеодинакового достоинства, но лучшие из них - беcспорно художественныепроизведения. Историческое значение Вальтера С. чрезвычайно велико; вовсех странах у него было множество подражателей. Немецкий романистВилибальд Алексис (Геринг) - один из самых видных между ними. Литература. Лучш. изд. романов Вальтера С. - эдинбургские илондонское изд. 1839 г. Жизнь Вальтера С. изложена чрезвычайнообстоятельно его зятем Локартом (1838). О С. писали Hutton ("Engl. Menof Letters", 1878), Watt (1879), Younge (1887); по-нем. Elza (1864),Eberty (2-е изд., 1871); см. также Hogg ("The EttrickShepherd"),"Domestic manners a. private life of Sir W. S." (нов. изд.1882). Из наших журналов романы С. более всего переводила "Библиотека дляЧтения" (1848 г. II cл.). С 1865 г. стало выходить сокращенноеиллюстрированное издание романов С. Л. Шелгуновою сокращены романы С.(изд. Павленкова, для детей и юношества, с иллюстрациями). Недавнопоявилось "Полное собрание сочинений С.", изд. "Вестником Иностр.Литературы". См. Ф. Булгаков ("Историч. Вестник", 1884 г., 8), В.Белинский ("Сочинения", I и X), Брандес ("Главные течения литературы XIXв.", М.. 1893), Дружинин ("Собрание Сочинений", т. IV), А. Кирпичников("Вальтер С. и В. Гюго", СПб., 1891), Карлейль ("Отеч. Записки", 1857г., 5), В. Майков ("Критич. опыты"), Тэи ("Развитие политич. и гражд.свободы в Англии", т. II, СПб., 1871). Биогpaфич. очерки: А. Паевская,"Вальтер С."; Эльце, "Вальтер С." (изд. "Пантеона Литературы", СПб.,1894). З. Венгерова.

Wikipedia

Un dì, felice, eterea

«Un dì, felice, eterea» — дуэт из первого акта оперы Джузеппе Верди «Травиата» на либретто Франческо Мария Пьяве.

По сюжету оперы дуэт исполняется главными героями оперы: провинциальным юношей Альфредом Жермоном (тенор) и куртизанкой Виолеттой Валери (сопрано), во время званого вечера, даваемого Валери в своем парижском салоне. Альфред, с первого взгляда влюбившийся в очаровательную Виолетту, признается ей в своих чувствах, но получает отказ.

Мелодия дуэта является важной мелодической темой оперы. Как поясняет Алан Монтгомери, дуэт служит выразительным примером работы Верди с дополнительными указаниями для исполнителей: начало партии Альфреда композитор маркирует стаккато, чтобы подчеркнуть, что герой взвешивает каждое слово.

Дуэт был записан многими выдающимися исполнителями, в рамках записи всей оперы или же отдельно. Широко известны, в частности, запись Марии Каллас и Джузеппе ди Стефано (1955), запись того же Ди Стефано с другой солисткой, Антониеттой Стелла (1952; как указывает современный критик, партия Альфреда «никогда не была спета столь трогательно, хотя и с совершенным самообладанием»), трактовки Джоан Сазерленд и Лучано Паваротти, Анны Нетребко и Роландо Вильясона (2005).

Музыка дуэта была использована в фильме «Красотка» (1990). В 2004 г. дуэт (в одноголосном исполнении) был записан Дэвидом Бирном и вошёл в его альбом «Grown Backwards».